![](https://atlantbib.org/sites/default/files/logo_0.png)
Tilbage til søgning
3. b Vonsild Skole
Oversat til nynorsk af Ellen Birgitte JohnsrudQallunaat Nunaanni oqariartaatsit (idiomer) atortarpagut. Naatsunik ersarissunillu oqarniaraangatta. Oqariartaatsit “assiliartalerlugit oqaatsiupput”.
Vi nyttar ordtak (idiom) i Danmark for å seie noko kort og presist. Ordtak er eit slags biletspråk.
“Nullutit ikuallapput”: isumaqartinneqarpoq: eqqissilluni issiasinnaannginneq. Kalaallisut “Quartasoq”.
Å ha “ild i røven” tyder
at ein ikkje kan sitje i ro.
Qingaq sunut tamanut saatillugu: isumaqartinneqarpoq: suut tamaasa akuliuffigigai.
Å “stikke næsen i alting” tyder
at ein blandar seg i alt.
Siutikkut imeq kuuttoq: soqutaanngitsunik oqaluinnaavittut taama oqarfigineqartarput.
Å “hælde vand ud af ørene” tyder
at ein snakkar om likegyldige ting heile tida.
Ataatsikkut niviukkat marluk pisarai: ataatsikkut arlariinnik suliaqartunut atorneqartarpoq.
Å “slå to fluer med et smæk” tyder
at ein gjer to ting på same tid.
Å “sidde på nåle” tyder
at ein er spent.
Å vere “i den syvende himmel” tyder
at ein er forelska.
Å “tage gas på nogen” tyder
at lagar moro med nokon.
Å ha “lange fingre” tyder
at ein er ein tjuv og stel.