språk
Helga Dögg Sverrisdóttir
Omsett til bokmål av Ellen Birgitte JohnsrudDe islandske julemænd er i familie med trolde. Der er 13 i alt. Før i tiden skræmte de børn og stjal fra folk. I dag giver de børnene noget i skoen f. eks. en mandarin, slik eller legetøj. Børn sætter skoen i vinduet 13 dage før jul. Hvis de er uartige, får de en kartoffel i skoen.
De islandske julenissene er i familie med troll. De er 13 i alt. Før i tiden skremte de barn og stjal fra folk. I dag gir de barna noe i skoen f. eks. en mandarin, godteri eller leker. Barn setter skoen i vinduet 13 dager før jul. Hvis barna er slemme, får de en potet i skoen.
Julemændenes far og mor hedder Leppalúði og Grýla. Det siges at Grýla spiser uartige børn. Julekatten, som Leppalúði holder, tager børn, som ikke får nyt tøj til jul.
Julenissenes far heter Leppalúði og mora heter Grýla. Det sies at Grýla spiser slemme barn. Julekatten som Leppalúði eier, tar barn som ikke får nye klær til jul.
Den 12. december begynder julemændene at komme til beboede områder. Den første hedder Stekkjastaur. Før i tiden prøvede han at suge mælken af fårene i stalden hos landmændene.
Den 12. desember begynner julenissene å komme til bygda. Den første heter Stekkjastaur. Før i tiden prøvde han ofte å suge melken fra sauene i fjøset hos bøndene.
Den 13. december kommer Giljagaur. Før malkemaskinens tid listede han ind i stalden og stjal skummet i mælkespandene.
Den 13. desember kommer Giljagaur. Før melkemaskinens tid listet han seg inn i fjøset og stjal skummet i melkespannene.
Julemanden, som kommer den 14. december, hedder Stúfur fordi han er den mindste. Han stjæler folks stegepander og spiser resterne i dem.
Julenissen som kommer den 14. desember heter Stúfur fordi han er den minste. Han stjeler folks stekepanner og spiser restene i dem.
Den 15. december kommer Thvörusleikir oppe fra fjeldet. Han slikker grydeskeen, som gryden blev skrabet med.
Den 15. desember kommer Thvörusleikir oppe fra fjellet. Han slikker sleiva som gryten ble skrapt med.
Den 16. december kommer Pottasleikir på besøg. Han prøver at finde gryder, som ikke er vasket op for at slikke resterne.
16. desember kommer Pottasleikir på besøk. Han prøver å finne gryter som ikke er vasket opp, for å slikke restene ut av dem.
Askasleikir kommer den 17. december. Han gemmer sig under sengen. Hvis nogen, i gamle dage, satte deres trækar med mad på gulvet, greb han det og slikkede alt, som var i det.
Askasleikir kemur 17. desember. Hann faldi sig undir rúmi og ef einhver setti ask sinn á gólfið þá greip hann askinn og sleikti allt innan úr honum.
Hurðaskellir kommer til husene 18. december. Han går rundt og smækker med døre, så folk ikke kan sove.
Hurðaskellir kommer til husene 18. desember. Han går rundt og smeller med dørene, så folk ikke får sove.
Julemanden, som kommer 19. december hedder Skyrgámur. Han elsker skyr. Han listede sig ind i spisekammeret og åd skyr fra et kar.
Han som kommer 19. desember heter Skyrgámur. Han elsker skyr. Han listet sig inn i spiskammerset og spiste skyr fra et kar.
Bjúgnakrækir kommer på besøg den 20. december. Han elsker at spise tykke lammepølser og stjæler dem, han kan finde.
Bjúgnakrækir besøker oss 20. desember. Han liker best å spise tykke lammepølser og stjeler dem der han kan finne dem.
Den 21. december kommer Gluggagæir på besøg. Han er ikke så grådig med mad, som nogle af hans brødre, men han er nysgerrig og kigger ind af vinduerne.
21. desember kommer Gluggagæir på besøk. Han er ikke like grådig som noen av brødrene, men han er nysgjerrig og kikker inn gjennom vinduene.
Gáttathefur kommer den 22. december. Han har en stor næse og synes godt om duften af tynde ´løvbrød´ (laufabrauð) og andre kager, når der bages før julen.
Gáttathefur kommer den 22. desember. Han har en stor nese og liker særlig duften av tynne julebrød (laufabrauð) og andre gode kaker når det bakes før jul.
Lillejuleaften, den 23. december, kommer Ketkrókur, som er sulten efter kød. Han bruger alle kneb for at finde kød.
Lillejuleaften, 23. desember, kommer Ketkrókur, som er sulten på kjøtt. Han bruker alle knep for å få i seg kjøtt.
Kertasnikir kommer juleaftensdag 24. december. I gamle dage var lys sjældne og værdifulde, og derfor var det en stor glæde, når børnene fik deres eget lys til jul. Derfor ville Kertasnikir også have et lys.
Kertasníkir kommer julaftensdag, 24. desember. I gamle dager var stearinlys sjeldne og dyrebare. Å få et lys var en stor glede for barn i julen. Kertasníkir ville også snike til seg stearinlys.
Hvordan er fortellingene om julenisser i ditt land?
Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh: S1-34: Þjóminjasafn Íslands www.thjodminjasafn.is