NN
SV
Skipta um
tungumál
En glaciär håller på att försvinna - Mätningar på Sólheimglaciärer
NN
SV
2
Ein isbre forsvinn - målingar på Sólheimabreen

8. bekkur Hvolsskóla

þýtt á nýnorska frá Linda Eide Ellingsen
3
4

Sólheimagletsjer är en glaciärtunga i södra delen av Mýrdalsjökull i södra Island. Det är i Vestur-Skaftafellssýsla (län). Mýrdalsjökull är den sydligaste glaciären på Island.

Sólheimabreen er ein isbre i den sørlege delen av Mýrdalsjøkulen i Sydlandet. Den er i Vestur - Skaftafellssýsla (amt). Mýrdalsjøkulen er den sørlegaste breen på Island.

5
6

Sólheimajökull är en glaciärtunga som är ca 14 km lång och 1-2 km bred och dess yta är ca 42 km². Dess höjd  är 1505 meter över havet på en plats som heter Hábunga i Katla-kratern. Vattnet som kommer från den kallas Jökulsá á Sólheimasandi.

Sólheimajøkulen er ei bretunge som er omlag 14 km lang og 1-2 km brei. Opphavet hennar er 1505 meter over havet, på ein plass som ein kallar Hábunga i Katlas krater. Vatnet som kjem frå ho heiter Jökulsá á Sólheimasandi.

7
8

Global uppvärmning och klimatförändringar påverkar Sólheimajökull som har smält med 408 m från 2010-2021 enligt Hvolsskolans mätningar.

Global oppvarming og klimaendringar påverkar Sólheimajøkulen, som er smelta med 408 meter frå 2010-2021 i følgje målingar frå Hvolsskoli.

9
10

Jón Stefánsson, lärare på Hvolsskolan, började med att mäta förändringar på glaciären med hjälp av elever i åk 7 och senare även med den lokala räddningskåren.

Global oppvarming og klimaendringar påverkar Sólheimajøkulen, som er smelta med 408 meter frå 2010-2021 i følgje målingar frå Hvolsskoli.

11
12

Eleverna i 7:an i Hvolsskolan har åkt till Sólheimajökull varje år sedan 2010 för att mäta förändringar av glaciären.

Elevane i 7. klasse på Hvolsskóli har kvart år sidan 2010 drege til Sólheimajøkulen for å måle endringar på breen.

13
14

Eleverna tar buss till glaciären. De går till en stor informationsskylt där en flagga placeras och en GPS-punkt tas. De går till ett röse (stenstruktur) där de tar en punkt till och sedan seglar de till glaciären med GPS-mätaren för att göra själva mätningen.

Elevene dreg med buss til breen. Dei går til eit stort informasjonsskilt, der dei plasserar eit flagg og tek eit GPS-punkt. Dei går til ein steinvarde, der dei tek eit nytt punkt, og så seglar dei til breen med GPS-målaren for å gjere sjølve målinga.

15
16

År 2010 var det 318 meter från skylten till GPS-punkten vid glaciären. Eleverna kunde gå till glaciärtungan och det var väldigt lite vatten framför glaciären förutom Jökulsáin (glaciärbäck).

I år 2010 var det 318 meter frå skiltet til GPS-punktet ved breen. Elevane kunne gå til bretunga, og det var veldig lite vatn foran breen, med unntak av Jökulsáin (breelva).

17
18

Fyra år senare under år 2014 hade en stor förändring skett. Glaciären hade smält mycket och längden mellan GPS-punkterna var nu 487 m. En liten lagun hade dykt upp framför glaciären och därför behövdes en båt för att kunna göra mätningen.

Fire år seinare, i år 2014, var det skjedd ei stor endring. Breen hadde smelta mykje, og avstanden mellom GPS-punktane var no 487 meter. Det var komen ein liten lagune foran breen, og difor trong ein båt for å kunne gjere målinga.

19
20

Hösten 2021 hade en stor förändring skett. Längden mellan punkterna var nu 726 m och glaciären hade därför smält 426 meter från första mätningen. Det fanns nu en djup lagun framför glaciärtungan.

Hausten 2021 var det skjedd ei stor endring. Lengden mellom punktane var no 726 meter, og breen var difor smelta 426 meter frå den fyrste målinga. Det var no ein djup lagune foran bretunga.

21
22

Man försöker mäta glaciärlagunens djup på resorna. Då sänker man ner ett snöre med något tungt i änden i lagunen. Första gången det provades fick man hitta ett längre snöre för att nå botten. Lagunens djup är cirka 60 meter.

Ein prøver å måle kor djup lagunen er på turane. Ein senkar ei snor med noko tungt i enden ned i vatnet. Fyrste gong ein forsøkte måtte ein finne ei lengre snor for å nå botnen. Lagunen er omkring 60 meter djup.

23
24

De senaste åren har räddningskåren Dagrenning från Hvolsvöllur hjälpt eleverna med mätningarna eftersom glaciärtungan ligger ute i lagunen som blir större och större och nu bara är tillgänglig från en båt.

Dei siste åra har redningskorpset Dagrenning frå Hvolsvöllur hjelpt elevane med målingane fordi bretunga ligg i vatnet som blir større og større, og no kun er tilgjengeleg frå båt.

25
26

När man började göra mätningarna var det möjligt att gå till glaciärtungan, så denna förändring visar hur mycket glaciären har smält.

Då ein byrja å gjere målingane var det moleg å gå til bretunga, så denne endringa viser kor mykje breen har smelta.

27
28

Projektet har fått olika utmärkelser: Naturskyddspriset från Sigríður í Brattholt och har nominerats till "Miljöns väktare" för mätningarna.

Prosjektet har motteke ulike prisar: Naturbeskyttelsesprisen frå Sigríður i Brattholt, og er blitt nominert som “Miljøets voktere” for målingane.

29
30

2019 gjorde den tyske presidenten Frank Walter och hans följe ett offentligt besök tillsammans med Islands president, Guðni Th. Jóhannesson och observerade mätningarna.

I 2019 kom den tyske presidenten, Frank Walter og følget hans, på eit offentleg besøk saman med presidenten på Island, Guðni Th. Jóhannesson, for å observere målingane.

31
32

FN:s globala mål nr 13 handlar om klimatet. Hur vi bromsar temperaturstigningarna så att isen inte smälter. Vad tror du man kan göra?

FN sitt verdsmål nr. 13 handlar om klimaet. Korleis vi får bremsa temperaturstigninga, slik at isen ikkje smeltar. Kva tenkjer du ein kan gjere?

33
En glaciär håller på att försvinna - Mätningar på Sólheimglaciärer

Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Govvá/ Guvvieh/ Nuotraukos/ Fotod/ Bil/ Photo:
S1+8+10+12+14+16+18+20+22+24+26+28+30:: Jón Stefánsson, Hvolsskóli
S4: Αντιγόνη - commons.wikimedia.org
S6: Diego Delsa - commons.wikimedia.org
S22: LBM1948 - commons.wikimedia.org
S32: Global goals.org
Forrige side Næste side
X