sprog
3. b Vonsild Skole
Oversat til litauisk af Ernestas SimkusQallunaat Nunaanni oqariartaatsit (idiomer) atortarpagut. Naatsunik ersarissunillu oqarniaraangatta. Oqariartaatsit “assiliartalerlugit oqaatsiupput”.
Danijoje mes vartojame patarles (posakius) norėdami mintį pasakyti trumpai ir tiksliai. Posakiai yra lyg kokie kalbos paveiksliukai.
“Nullutit ikuallapput”: isumaqartinneqarpoq: eqqissilluni issiasinnaannginneq. Kalaallisut “Quartasoq”.
“Lyg degančiu užpakaliu” reiškia nenustygTI vietoje.
Qingaq sunut tamanut saatillugu: isumaqartinneqarpoq: suut tamaasa akuliuffigigai.
“Kaišioti savo nosį visur” reiškia visur kištis.
Siutikkut imeq kuuttoq: soqutaanngitsunik oqaluinnaavittut taama oqarfigineqartarput.
“Pilasi vanduo iš ausų” reiškia kalbėti apie visokius menkniekius.
Ataatsikkut niviukkat marluk pisarai: ataatsikkut arlariinnik suliaqartunut atorneqartarpoq.
“Numušti du paukščius vienu akmeniu” reiškia padaryti du dalykus vienu metu.
“Sėdėti ant adatų” reiškia būti labai įsitempusiu.
“Būti septintajame danguje” reiškia būti įsimylėjusiu be galo.
“Paleisti dujas ant kieno nors” reiškia, krėsti juokus su kuo nors.
“Turėti ilgus pirštus” reiškia būti vagimi ar plėšiku.
Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh: S1: pexels.com/ commons.wikimedia.org S4: Emilie Møller Carlsen - Vonsild Skole S6+16: Lody Akram Al-Badry - Vonsild Skole S8: Frederikke Lund Hedegaard - Vonsild Skole S10+14: Emma Grønne - Vonsild Skole S12: Celina Laisbo - Vonsild Skole S18: Casper Grant Larsen - Vonsild Skole S20: Andreas Hansen - Vonsild Skole S22: Freja Gaardsted Pedersen - Vonsild Skole