Skift
sprog
Є чудова країна
Þjóðsöngur Danmerkur

Stefan Åge Hardonk Nielsen

Oversat til íslensku af Baldur, Smári og Júlíus
3
4

‘’Der er et yndigt land’’ перекладається як ‘’Є чудова країна’’ — один із двох національних гімнів Данії.

“Þar ljómar land í ró” er annar af tveimur þjóðsöngvum Danmerkur.

5
6

Він був написаний у 1823 році Адамом Оленшлегером.

Hann var saminn árið 1823 af Adam Oehlenschläger.

7
8

Він був датським поетом і письменником з Копенгагена. Жив у 1779 – 1850 роках.

Hann var danskt ljóðskáld og rithöfundur frá Kaupmannahöfn. Hann uppi frá 1779 til 1850.

9
10

Мелодію створив Х. Е. Кроєр. Перший вірш звучить так:

Lagið var samið af H.E. Krøyer. Fyrsta vers hljómar svona:

11
12

’Є чудова країна
Там написано з широкими буковими деревами


Play audiofile

“Þar ljómar land í ró með beykiskóga belti


Play audiofile 13
14

біля солоного східного пляжу
біля солоного східного пляжу.


Play audiofile
16

Він звивається на пагорбі, в долині,
це називається стара Данія


Play audiofile

Það liðar sig í laut og dal, og heitir gamla Danmörk,


Play audiofile 17
18

і це зал Фреї,
і це зал Фреї.’’


Play audiofile

þar Freyja sinn bjó sal, já, Freyja sér bjó sal.”


Play audiofile 19
20

Коли ви співаєте гімн своєї країни?

Є чудова країна

Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh/ Nuotraukos/ Photo:
S1: David Mark
S4+10: Stefan Åge Hardonk Nielsen
S6: Friedrich Carl Grøger
S8: Det Kongelige Bibliotek
S12: Elisabeth Karen Nielsen
S14: Werner Detjen
S16: Dirk Brechmann
S18: Ane Cecilie Blichfeldt/ norden.org
S20: Kobby Barda
Forrige side Næste side
X