Skift
sprog
Play audiofilefo
Є чудова країна
Danski tjóðsangurin

Stefan Åge Hardonk Nielsen

Oversat til færøsk af June-Eyð Joensen
3
4

‘’Der er et yndigt land’’ перекладається як ‘’Є чудова країна’’ — один із двох національних гімнів Данії.

Danmark hevur tveir tjóðsangir. Tann eini er “Har er eitt vakurt land”.


Play audiofile 5
6

Він був написаний у 1823 році Адамом Оленшлегером.

Adam Oehlenschläger hevur skrivað hann í 1823.


Play audiofile 7
8

Він був датським поетом і письменником з Копенгагена. Жив у 1779 – 1850 роках.

Hann var danskur yrkjari og rithøvundur úr Keypmannahavn. Hann livdi frá 1779 - 1850.


Play audiofile 9
10

Мелодію створив Х. Е. Кроєр. Перший вірш звучить так:

Lagið hevur H. E. Krøyer gjørt. Fyrsta ørindi ljóðar soleiðis:


Play audiofile 11
12

’Є чудова країна
Там написано з широкими буковими деревами


Play audiofile

“Har er eitt vakurt land Tað stendur við breiðum bókartrøum


Play audiofile 13
14

біля солоного східного пляжу
біля солоного східного пляжу.


Play audiofile

nær søltu eystarstrond nær søltu eystarstrond


Play audiofile 15
16

Він звивається на пагорбі, в долині,
це називається стара Данія


Play audiofile

Tað buktar seg í heyggjar og dalar, tað eitur gamla Danmark,


Play audiofile 17
18

і це зал Фреї,
і це зал Фреї.’’


Play audiofile

og tað er salurin hjá Froyu, og tað er salurin hjá Froyu.”


Play audiofile 19
20

Коли ви співаєте гімн своєї країни?

Є чудова країна

Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh/ Nuotraukos/ Photo:
S1: David Mark
S4+10: Stefan Åge Hardonk Nielsen
S6: Friedrich Carl Grøger
S8: Det Kongelige Bibliotek
S12: Elisabeth Karen Nielsen
S14: Werner Detjen
S16: Dirk Brechmann
S18: Ane Cecilie Blichfeldt/ norden.org
S20: Kobby Barda
Forrige side Næste side
X