мову
Thordis Dahl Hansen
Переклад на українську мову Thordis Dahl HansenPå Færøerne er det meget almindeligt at koge klejner op til jul.
Hefðin að steikja kleinur fyrir jól er frá miðöldum, áður en algengt var að nota ofn í eldamennsku. Kleinur er einnig hluti af jólabakstri á Íslandi, Noregi, Danmörku og Svíþjóð.
Traditionen med at koge klejner til jul, stammer helt tilbage fra middelalderen, før det var almindeligt at bruge ovn til madlavning. Klejner er også en del af julekagerne i Island, Norge, Danmark og Sverige.
Hér er uppskrift:
125 g af smjörlíki + 350 g af sykri
3 egg + 1½ dl mjólk
5 msk. kardimommur
3 msk. lyftiduft
u.þ.b. 1 kg hveiti
Her er en opskrift:
125 g margarine + 350 g sukker
3 æg + 1½ dl mælk
5 spk. kardemomme
3 spk. bagepulver
ca. 1 kg mel
Når dejen er æltet, skal den rulles ud.
Derefter skal de skæres ud med en klejnespore. De skæres i rombeforme.
Síðan á að móta kleinurnar. Eitt hornið er dregið í gegnum gatið í miðjunni og lítur þá út eins og lykkja.
Så skal klejnerne formes. Den ene spids trækkes gennem hullet i midten og kommer på den måde til at ligne en sløjfe.
Nu er klejnerne klar til at blive kogt.
Kleinurnar eru steiktar í heitri olíu og það ættu aðeins að vera fáar kleinur í pottinum í senn.
Klejnerne bliver kogt i olie, og der skal kun være nogle få klejner i gryden samtidig.
Þær þurfa ekki að vera lengi ofnaí til að vera tilbúnar. Þær eiga að vera ljósbrúnar á lit.
Der går ikke lang tid, før klejnerne er klar til at tage op af gryden igen. De skal være gyldne.
De lægges i en stor bunke, mens de afkøles.
Så er tiden inde til en “drekkamunn”. Det betyder en kop kaffe eller te med klejner.
Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh/ Nuotraukos/ Photo:
S1-26: Thordis Dahl Hansen