gïele
Helga Dögg Sverrisdóttir
Gasir är en bo- och handelsplats från medeltiden. Gasir är nominerad till att komma på UNESCOs världsarvlista. Den ligger 11 km norr om Akureyri vid kusten av Eyjafjörour på norra Island.
Gásir er verslunarstaður frá miðöldum. Gásir eru tilnefndar á heimsminjaskrá UNESCO. Staðurinn er 11 km norður af Akureyri, við ströndina í Eyjafriði á norðanverðu Íslandi.
Där är gjort många utgrävningar i Gasir. Det finns inga städer på Island där man funnit så många arkeologiska föremål från bebyggelse.
Nokkrum sinnum hefur fornleifauppgröftur verið á Gásum. Hvergi á Íslandi eru varðveittar jafn miklar mannvistarleifar frá miðöldum.
Området är nämnt många gånger i de isländska sagorna från 1200- och 1300-talet. Man kom till sjöss till Gasir. Man menar, att man seglade till platsen fram till 1300-talet.
Staðurinn er oft nefndur í handritum frá 13. og 14. öld. Komið var sjóleiðis að Gásum. Talið er að siglt hafi verið fram eftir 15. öld að staðnum.
Den tredje helgen i juli hålls en medeltidsmarknad i Gasir. Där möts folk och lever som man gjorde på medeltiden.
Þriðju helgina í júlí eru Miðaldadagar haldnir á Gásum. Þá kemur fólk saman og lifir eins og gert var á miðöldum.
På marknaden kan man se, hur hantverk och mat blev gjort. Människor visar, hur man levde på medeltiden och hur handelsplatsen fungerade.
Á Miðaldardögum getur maður séð hvernig handverk var unnið og matur búinn til. Fólk sýnir hvernig lífið var á miðöldum og hvernig verslunarstaðurinn var.
På medeltidsmarknaden har man fäktning för att visa hur man kämpade om t.ex. varorna som kom till Gasir.
Á Miðaldardögum er sett upp leikrit til að sýna almenningi hvernig menn börðust um varning sem barst að Gásum.
Torrfisk är osaltad, torkad fisk - oftast en torsk. Det är en gammal metod för att höja hållbarheten och används på Island. På medeltiden åt man mycket av den sortens fisk.
Skreið er þurrkaður fiskur, oftast þorskur. Þurrkun er gömul aðferð, til að auka geymsluþol fisks, sem einkum er notuð á Íslandi. Á miðöldum var mikið borðað af honum.
Allir hjálpuðust að við vinnu og þegar handverk var búið til. Börn og fullorðnir höfðu hlutverk.
Maður óf á vefstól sem búinn var til úr spýtum. Í vefnaðinn var notuð ull frá kindum.
Till kläder använde man också hästhår. Håret kunde vara i olika färger och är grövre än ullen från får.
Hestahár voru líka notuð í vefnað. Hárin voru í mörgum litum og eru grófari en kindaullin.
Fýsibelgur var notaður til að halda glóðinni heitri þannig að hægt væri að hamra járnið meðan það er heitt.
Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh/ Nuotraukos/ Photo:
S1+10+14+26: Minjasafnid.is
S4: Joaoleitao - commons.wikimedia.org
S6: Akureyri.is
S8+16+18+20+22+24: Helga Dögg Sverrisdóttir
minjasafnid.is/is/gasir