Sprache
ändern
Play audiofilekl
Piitaq uumaa
Bruder Jakob - Ein Kinderlied

1. b Vonsild Skole/ SN

Übersetzt von Kea Kröber
3
4

Piitaq uumaa meeqqanut erinarsuusiaavoq, nunarpassuarni oqaatsit assigiinngitsut atorlugit erinarsorneqartaroq.


Play audiofile

Bruder Jakob ist ein Kinderlied, welche man in vielen Ländern auf verschiedenen Sprachen singt.

5
6

Inuiaaq qangarsuarli Piitaq uumaa erinarsuutigisismavaat. Frankrigemit aallarnerfeqarpoq.


Play audiofile

Bruder Jakob basiert auf einer alten Volksmelodie. Sie kommt aus Frankreich.

7
8
10

Erinarsuutip eqqartorpaa mattuttoq sinnartoortoq.


Play audiofile
12

Avannaamioqatioqatigiit amerlanerit nalunngilaat. Imaapporlu:


Play audiofile

Die meisten Kinder im Norden kennen das Lied. Es klingt so:

13
14

“Piitaq uumaa, Piitaq uumaa,
makigit, makigit?


Play audiofile

“Bruder Jakob, Bruder Jakob, schläfst du noch, schläfst du noch?

15
16

sianerpaluppoq, sianerpaluppoq
Arfineq, arfineq!”


Play audiofile

Hörst du nicht die Glocken,hörst du nicht die Glocken?Ding dang dong, ding dang dong.”

17
18

Allamiutut atorlugu misiliguk.


Play audiofile

Versuch das Lied auf den anderen nordischen Sprachen zu singen!

19
Piitaq uumaa

Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh: S1: Matthew Paris (c.1200-1259) British Library S4: Rebekka Hardonk Nielsen S6: commons.wikimedia.org S8: Hans Braxmeier - Pixabay.com S10: Sara Beier Madsen - Vonsild Skole, DK S12: Ingrid Viktoria Stene Tulluan - Tanem oppvekstsenter. NO S14: Stella Näckdal - Frösakullsskolan, SV S16: Andrea Ravn Nyberg - Vonsild Skole. DK S18: Stefan Åge Hardonk Nielsen
Forrige side Næste side
X