Sprache
ändern
Meistari Jakob-barnalag
Bruder Jakob - Ein Kinderlied

1. b Vonsild Skole/ SN

Übersetzt von Kea Kröber
3
4

Meistari Jakob er barnalag, sem er sungið í mörgum löndum á mörgum tungumálum.

Bruder Jakob ist ein Kinderlied, welche man in vielen Ländern auf verschiedenen Sprachen singt.

5
6

Meistari Jakob er samið eftir gömlu þjóðlagi. Það kemur frá Frakklandi.

Bruder Jakob basiert auf einer alten Volksmelodie. Sie kommt aus Frankreich.

7
8

Meistari Jakob er jafnvel alveg frá miðöldum.

10

Lagið er um munk, sem sefur yfir sig.

12

Flest börn í Norðurlöndunum þekkja lagið. Það hljómar svona:

Die meisten Kinder im Norden kennen das Lied. Es klingt so:

13
14

,,Meistari Jakob, Meistari Jakob,
sefur þú, sefur þú?

“Bruder Jakob, Bruder Jakob, schläfst du noch, schläfst du noch?

15
16

Heyrir þú ekki í klukkunni, heyrir þú ekki í klukkunni.
Bim, bam, bum!”

Hörst du nicht die Glocken,hörst du nicht die Glocken?Ding dang dong, ding dang dong.”

17
18

Prófaðu að syngja lagið á öðrum Norðurlanda tungumálum!

Versuch das Lied auf den anderen nordischen Sprachen zu singen!

19
Meistari Jakob-barnalag

Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh: S1: Matthew Paris (c.1200-1259) British Library S4: Rebekka Hardonk Nielsen S6: commons.wikimedia.org S8: Hans Braxmeier - Pixabay.com S10: Sara Beier Madsen - Vonsild Skole, DK S12: Ingrid Viktoria Stene Tulluan - Tanem oppvekstsenter. NO S14: Stella Näckdal - Frösakullsskolan, SV S16: Andrea Ravn Nyberg - Vonsild Skole. DK S18: Stefan Åge Hardonk Nielsen
Forrige side Næste side
X