Skift
sprog
Danske ordtak 1
Daniški posakiai 1

3. b Vonsild Skole

Oversat til litauisk af Ernestas Simkus
3
4

Vi nyttar ordtak (idiom) i Danmark for å seie noko kort og presist. Ordtak er eit slags biletspråk.

Danijoje mes vartojame patarles (posakius) norėdami mintį pasakyti trumpai ir tiksliai. Posakiai yra lyg kokie kalbos paveiksliukai.

5
6

Å ha “ild i røven” tyder
at ein ikkje kan sitje i ro.

8

Å “stikke næsen i alting” tyder
at ein blandar seg i alt.

10

Å “hælde vand ud af ørene” tyder
at ein snakkar om likegyldige ting heile tida.

“Pilasi vanduo iš ausų” reiškia kalbėti apie visokius menkniekius.

11
12

Å “slå to fluer med et smæk” tyder
at ein gjer to ting på same tid.

“Numušti du paukščius vienu akmeniu” reiškia padaryti du dalykus vienu metu.

13
14

Å “sidde på nåle” tyder
at ein er spent.

16

Å vere “i den syvende himmel” tyder
at ein er forelska.

“Būti septintajame danguje” reiškia būti įsimylėjusiu be galo.

17
18

Å “tage gas på nogen” tyder
at lagar moro med nokon.

“Paleisti dujas ant kieno nors” reiškia, krėsti juokus su kuo nors.

19
20

Å ha “lange fingre” tyder
at ein er ein tjuv og stel.

“Turėti ilgus pirštus” reiškia būti vagimi ar plėšiku.

21
22
Danske ordtak 1

Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh: S1: pexels.com/ commons.wikimedia.org S4: Emilie Møller Carlsen - Vonsild Skole S6+16: Lody Akram Al-Badry - Vonsild Skole S8: Frederikke Lund Hedegaard - Vonsild Skole S10+14: Emma Grønne - Vonsild Skole S12: Celina Laisbo - Vonsild Skole S18: Casper Grant Larsen - Vonsild Skole S20: Andreas Hansen - Vonsild Skole S22: Freja Gaardsted Pedersen - Vonsild Skole
Forrige side Næste side
X