Skift
språk
Das Egtved-Mädchen - ein dänisches Bronzezeit-Mädchen
Egtvedpiken - en dansk bronsealderpike

Mette Hansen

Oversatt til bokmål av Kathrine Vik Tollaksen
3
4

Das Egtved-Mädchen lebte in der Bronzezeit, welches die Periode zwischen der Steinzeit und der Eisenzeit ist. Die Bronzezeit in Dänemark war von  1700 bis 500 v.Chr.

Egtvedpiken levde i bronsealderen, som er perioden mellom steinalderen og jernalderen. Bronsealderen i Danmark var fra år 1700-500 f.Kr.

5
6

In 1921 war der Landwirt Peter Platz dabei die Reste eines Hügels auf seinem Feld zu entfernen. Hier fand er einen alten Baumstamm.

I 1921, da bonde Peter Platz fjernet restene av høy på sitt jorde, fant han en gammel trestamme.

7
8

Peter Platz kontaktierte das Nationalmuseum in Kopenhagen. Ein Archäologe kam und untersuchte den Fund. Der Sarg und der Inhalt wurden an das Nationalmuseum geschickt, wo man das Egtved-Mädchen heute sehen kann.

Peter Platz kontaktet Nasjonalmuseet i København. Det kom en arkeolog og undersøkte funnet. Kisten og innholdet ble sendt til Nasjonalmuseet, hvor man kan se Egtvedpiken i dag.

9
10

Es stellte sich heraus, dass der Baumstamm ein Sarg war. Der Sarg war mit einer Kuhhaut bekleidet und man konnte die Haare und Kleidung eines Mädchens sehen. Ihre Zähne zeigte, dass das Egtved-Mädchen etwa 17 Jahre alt war, als sie starb.

Trestammen viste seg å være en kiste. Kisten var dekket med et kuskinn og man kunne se en pikes hår og tøy. Hennes tenner viste at Egtvedpiken var ca. 17 år da hun døde.

11
12

Das Egtved- Mädchen trug eine kurze braune Bluse und eine Art Rock, die aus vielen verdrehten Fäden bestand. Es war alles aus Wolle gemacht.

Egtvedpiken hadde en kort brun bluse på og et slags skjørt som var laget av mange tvinnede tråder. Alt sammen var laget av ull.

13
14

Um ihren Bauch hatte sie einen gewebten Wollgürtel mit einer Bronzescheibe, die einst wie die Sonne gestrahlt hatte.

Rundt magen hadde hun et vevd ullbelte med en bronseskive, som en gang hadde strålet som solen.

15
16

Zusätzlich zum Haar und Kleidung vom Egtved-Mädchen gab es auch ein Ohrring und Armreifen aus Bronze in dem Sarg. Es gab auch Rückstände eines Getränk und einen Schafgarbe im Sarg.

I tillegg til Egtvedpikens hår og tøy, var der også en ørering og armring av bronse i kisten. Det var også rester av en dirk og en røllikblomst med i kisten.

17
18

Sie wird Egtved-Mädchen genannt, weil ihr Grabhügel bei der Stadt Egtved in Jütland lag. Ein neuer Grabhügel wurde 1980 in Egtved baut, genau an die Stelle, wo der Hügel weg gegraben wurde.

Hun ble kalt for Egtvedpiken fordi hennes gravhaug lå ved byen Egtved i Jylland. En ny gravhaug ble bygd i Egtved i 1980, på det stedet hvor haugen var blitt gravd vekk.

19
20

Es gibt eine kleine Ausstellung neben dem Hügel, die über die Entdeckung des Egtved-Mädchens erzählt und hier kann man eine Kopie ihrer Kleidung und des Sarges aus Eichenbaum sehen.

Det er en liten utstilling ved siden av haugen, som forteller om funnet av Egtvedpiken, og her kan man se både kopi av hennes tøy og av eikekisten.

21
22

Das Egtved-Mädchen hat ihren eigenen Tag jedes Jahr im Mai. Ihr wird in Egtved gedacht und es werden verschiedene historischen Aktivitäten in der Stadt arrangiert.

Egtvedpiken har sin egen dag hvert år i mai. Hun minnes i Egtved og det arrangeres forskjellige historiske aktiviteter i byen.

23
24

Was weißt du noch mehr über die Bronzezeit?

Das Egtved-Mädchen - ein dänisches Bronzezeit-Mädchen

Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh/ Nuotraukos/ Photo:
1+4+22: Mette Hansen
S6+18+20: Einsamer Schütze - commons.wikimedia.org
S8: Nationalmuseet - 1921 - commons.wikimedia.org
S10: Commons.wikimedia.org
S12+16: Roberto Fortuna & Kira Ursem, Nationalmuseet - commons.wikimedia.org
S14:©Karin Frei - natmus.dk
S24: John Lee/ Nationalmuseet - commons.wikimedia.org
Forrige side Næste side
X